Название: Перевод CACM Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 19:03:02 Не смог найти как разобрать аббревиатуру CACM. Т.е. понятно что начинается как Candidate A Champion M... Что скрывается за буковой M? По смыслу должно быть W от World.
Название: Re: Перевод CACM Отправлено: u2ed от 20 Декабрь 2009, 19:48:34 САСМ/САРМ Certificat d'Aptitude au Championat/Premiorat Mondial - сертификат соответствия чемпионату/премиорату мира.
Сертификат - то, за что борется животное в данном классе для того, чтобы перейти в следующий, более высокий класс. Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 20:14:35 неожиданно :umnik: до этого названия всех сертификатов находил на английском. какой язык для них оргинальный?
Название: Re: Перевод CACM Отправлено: KoLoBoK-girl от 20 Декабрь 2009, 21:21:20 неожиданно :umnik: до этого названия всех сертификатов находил на английском. какой язык для них оргинальный? тоже неожиданно... и как же на английском расшифровывались, например, сертификаты CACIB или CAGCIB? ничего личного, просто интересно :meeting:на самом деле хотелось бы получить исчерпывающий ответ знатоков. но судя по всему аббревиатуры титулов чемпионатов WCF всё-таки идут от английского, а аббревиатуры сертификатов чемпионатов - от французского :pardon: Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 21:45:18 тоже неожиданно... и как же на английском расшифровывались, например, сертификаты CACIB или CAGCIB? ничего личного, просто интересно :meeting: CACIB - Candidate A Champion International Beauty - кандидат в международные чемпионы красотына самом деле хотелось бы получить исчерпывающий ответ знатоков. но судя по всему аббревиатуры титулов чемпионатов WCF всё-таки идут от английского, а аббревиатуры сертификатов чемпионатов - от французского :pardon: CAGCIB - Candidate A Grand Champion International Beauty - кандидат в большие международные чемпионы красоты почему титулы на английском, а сертификаты на французском? должно быть логическое или исторической основание. Название: Re: Перевод CACM Отправлено: KoLoBoK-girl от 20 Декабрь 2009, 23:52:28 CACIB - Candidate A Champion International Beauty - кандидат в международные чемпионы красоты А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed, CAGCIB - Candidate A Grand Champion International Beauty - кандидат в большие международные чемпионы красоты почему титулы на английском, а сертификаты на французском? должно быть логическое или исторической основание. С - это не "Candidate", а "Certificat" А - это не просто А, а "d'Aptitude au", т.е. соответсвия С - это "Championat", а не "Champion", что впрочем не особо важно слова "Grand" и "International" пишутся одинаково во многих языках. В - разница лишь в окончании "Beautе" Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков :scratch_one-s_head: Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Atefa от 21 Декабрь 2009, 00:32:16 А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed, Ленка, молодец! :good:С - это не "Candidate", а "Certificat" А - это не просто А, а "d'Aptitude au", т.е. соответсвия С - это "Championat", а не "Champion", что впрочем не особо важно слова "Grand" и "International" пишутся одинаково во многих языках. В - разница лишь в окончании "Beautе" Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков :scratch_one-s_head: Во отожгла! ;D Этож не испанский, я не поняла?.. Название: Re: Перевод CACM Отправлено: KoLoBoK-girl от 21 Декабрь 2009, 00:41:33 Да Лиль, фигня делов-то, испанский знаю, эту латинскую нецензурщину ты тоже изучала, а там как по маслу французский, итальянский... Короче, ИНЯЗ по мне плачет ;D
А вообще я в шоке от французов, ну как, например, можно написать RENAULT - и читать всё это дело как РЕНО? :scratch_one-s_head: ;D Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Chunga-Changa от 21 Декабрь 2009, 01:04:06 Да Лиль, фигня делов-то, испанский знаю, эту латинскую нецензурщину ты тоже изучала, а там как по маслу французский, итальянский... Короче, ИНЯЗ по мне плачет ;D А вообще я в шоке от французов, ну как, например, можно написать RENAULT - и читать всё это дело как РЕНО? :scratch_one-s_head: ;D За-то отлично ездит! ;D ;D ;D Спроси у Алины ... :party: Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 07:33:33 А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed а где написано что правильная расшифровка - французская? :umnik:... Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков :scratch_one-s_head: Название: Re: Перевод CACM Отправлено: u2ed от 21 Декабрь 2009, 12:14:29 Вы просто принимайте все как есть ,не будете же вы ломать общепринятые стандарты???
а суть от языка не меняется :) Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Женевьева от 21 Декабрь 2009, 12:25:21 ВЦФ многое взяла из ФИФе, а ФИФе создавалась как европейская организация, француско-итальянская.
Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 21:32:20 я спорить и не собирался, мне первоисточник нужен :umnik:
теперь бубу искать еще и по FIFE... Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Atefa от 21 Декабрь 2009, 21:37:58 я спорить и не собирался, мне первоисточник нужен :umnik: теперь бубу искать еще и по FIFE... miasik - вы мне нравитесь. :blush2: :wink3: Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 22:54:43 а почему по английски CAGCIB, а по французски CAGCI?
Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Женевьева от 21 Декабрь 2009, 23:09:52 Сертификаты чемпионатов WCF САС/САР - - Certificat d'Aptitude au Championat/''. Premiorat, сертификат соответствия чемпиопату/премиорату; CACIB/CAPIB - Certificat d'Aptitude au Championat/ Premiorat Internationale de Beaute, сертификат соответствия международному чемпионату/премиорату красоты; CAGCIB/CAGPIB Certificat d'Aptitude au Grand Championat/Premiorat Internationale dе Beaute, сертификат соответствия большому международному чемпионату ,/преми-орату красоты; CAGE/САРЕ -- Certificat d'Aptitude аu Championat/ Premiorat Europeen, сертификат соответствия чемпионату/ премиорату Европы; CAGCE/CAGPE - Certificat d'Aptitude au Grand Championat/Premiorat Europeen, сертификат соответствия большому чемпионату/премиорату Европы; САСМ/САРМ -- Certificat d'Aptitude аu Championat Premiorat Mondial, сертификат соответствия чемпионату премиорату мира.
Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 22 Декабрь 2009, 07:56:51 вот, можно найти CAGCI
http://www.google.com.ua/search?hl=ru&client=firefox&rls=org.mozilla:ru:official&hs=UsH&q=C.A.G.C.I.&start=10&sa=N (http://www.google.com.ua/search?hl=ru&client=firefox&rls=org.mozilla:ru:official&hs=UsH&q=C.A.G.C.I.&start=10&sa=N) но, без официальных источников. на WCF не нашел, на WCC тоже не нашел. Название: Re: Перевод CACM Отправлено: Женевьева от 22 Декабрь 2009, 11:21:44 Я прочитала невнимательно, но скорей всего это титулы какой-то другой системы или независимого клуба,
WCF в Европе не очень-то распространена. Название: Re: Перевод CACM Отправлено: miasik от 22 Декабрь 2009, 23:53:21 спокойно, ситуация под контролем. нашел на FIFe, буду считать это первоисточником. теперь надо узнать откуда взялся вариант без B
|