КЛК 'Владминес'

Фелинология => Племенная работа => Тема начата: miasik от 20 Декабрь 2009, 19:03:02



Название: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 19:03:02
Не смог найти как разобрать аббревиатуру CACM. Т.е. понятно что начинается как Candidate A Champion M... Что скрывается за буковой M? По смыслу должно быть W от World.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: u2ed от 20 Декабрь 2009, 19:48:34
САСМ/САРМ Certificat d'Aptitude au Championat/Premiorat Mondial - сертификат соответствия чемпионату/премиорату мира.

Сертификат - то, за что борется животное в данном классе для того, чтобы перейти в следующий, более высокий класс.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 20:14:35
неожиданно :umnik: до этого названия всех сертификатов находил на английском. какой язык для них оргинальный?


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: KoLoBoK-girl от 20 Декабрь 2009, 21:21:20
неожиданно :umnik: до этого названия всех сертификатов находил на английском. какой язык для них оргинальный?
тоже неожиданно... и как же на английском расшифровывались, например, сертификаты CACIB или CAGCIB? ничего личного, просто интересно :meeting:
на самом деле хотелось бы получить исчерпывающий ответ знатоков. но судя по всему аббревиатуры титулов чемпионатов WCF всё-таки идут от английского, а аббревиатуры сертификатов чемпионатов - от французского :pardon:


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 20 Декабрь 2009, 21:45:18
тоже неожиданно... и как же на английском расшифровывались, например, сертификаты CACIB или CAGCIB? ничего личного, просто интересно :meeting:
на самом деле хотелось бы получить исчерпывающий ответ знатоков. но судя по всему аббревиатуры титулов чемпионатов WCF всё-таки идут от английского, а аббревиатуры сертификатов чемпионатов - от французского :pardon:
CACIB - Candidate A Champion International Beauty - кандидат в международные чемпионы красоты
CAGCIB - Candidate A Grand Champion International Beauty - кандидат в большие международные чемпионы красоты
почему титулы на английском, а сертификаты на французском? должно быть логическое или исторической основание.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: KoLoBoK-girl от 20 Декабрь 2009, 23:52:28
CACIB - Candidate A Champion International Beauty - кандидат в международные чемпионы красоты
CAGCIB - Candidate A Grand Champion International Beauty - кандидат в большие международные чемпионы красоты
почему титулы на английском, а сертификаты на французском? должно быть логическое или исторической основание.
А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed,
С - это не "Candidate", а "Certificat"
А - это не просто А, а "d'Aptitude au", т.е. соответсвия
С - это "Championat", а не "Champion", что впрочем не особо важно
слова "Grand" и "International" пишутся одинаково во многих языках.
В - разница лишь в окончании "Beautе"
Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков  :scratch_one-s_head:


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Atefa от 21 Декабрь 2009, 00:32:16
А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed,
С - это не "Candidate", а "Certificat"
А - это не просто А, а "d'Aptitude au", т.е. соответсвия
С - это "Championat", а не "Champion", что впрочем не особо важно
слова "Grand" и "International" пишутся одинаково во многих языках.
В - разница лишь в окончании "Beautе"
Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков  :scratch_one-s_head:
Ленка, молодец! :good:
 Во отожгла! ;D
Этож не испанский, я не поняла?..


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: KoLoBoK-girl от 21 Декабрь 2009, 00:41:33
Да Лиль, фигня делов-то, испанский знаю, эту латинскую нецензурщину ты тоже изучала, а там как по маслу французский, итальянский... Короче, ИНЯЗ по мне плачет ;D
А вообще я в шоке от французов, ну как, например, можно написать RENAULT - и читать всё это дело как РЕНО? :scratch_one-s_head: ;D


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Chunga-Changa от 21 Декабрь 2009, 01:04:06
Да Лиль, фигня делов-то, испанский знаю, эту латинскую нецензурщину ты тоже изучала, а там как по маслу французский, итальянский... Короче, ИНЯЗ по мне плачет ;D
А вообще я в шоке от французов, ну как, например, можно написать RENAULT - и читать всё это дело как РЕНО? :scratch_one-s_head: ;D

За-то отлично ездит! ;D ;D ;D
Спроси у Алины ...  :party:


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 07:33:33
А, понятно, просто это Вам попалась какая-то вольная интерпретация, т.к. всё-таки, как ранее писал u2ed
...
Собственно, остается открытым вопрос почему же внутри одной системы в идущих бок о бок ветвях применяются аббревиатуры двух разных, хотя и вполне равноценных на международном уровне, языков  :scratch_one-s_head:
а где написано что правильная расшифровка - французская? :umnik:


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: u2ed от 21 Декабрь 2009, 12:14:29
Вы просто принимайте все как есть ,не будете же вы ломать общепринятые стандарты???
а суть от языка не меняется :)


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Женевьева от 21 Декабрь 2009, 12:25:21
ВЦФ многое взяла из ФИФе, а ФИФе создавалась как европейская организация, француско-итальянская.





Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 21:32:20
я спорить и не собирался, мне первоисточник нужен :umnik:
теперь бубу искать еще и по FIFE...


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Atefa от 21 Декабрь 2009, 21:37:58
я спорить и не собирался, мне первоисточник нужен :umnik:
теперь бубу искать еще и по FIFE...

miasik - вы мне нравитесь. :blush2: :wink3:


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 21 Декабрь 2009, 22:54:43
а почему по английски CAGCIB, а по французски CAGCI?


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Женевьева от 21 Декабрь 2009, 23:09:52
Сертификаты чемпионатов WCF САС/САР - - Certificat d'Aptitude au Championat/''. Premiorat, сертификат соответствия чемпиопату/премиорату; CACIB/CAPIB - Certificat d'Aptitude au Championat/ Premiorat Internationale de Beaute, сертификат соответствия международному чемпионату/премиорату красоты; CAGCIB/CAGPIB Certificat d'Aptitude au Grand Championat/Premiorat Internationale dе Beaute, сертификат соответствия большому международному чемпионату ,/преми-орату красоты; CAGE/САРЕ -- Certificat d'Aptitude аu Championat/ Premiorat Europeen, сертификат соответствия чемпионату/ премиорату Европы; CAGCE/CAGPE - Certificat d'Aptitude au Grand Championat/Premiorat Europeen, сертификат соответствия большому чемпионату/премиорату Европы; САСМ/САРМ -- Certificat d'Aptitude аu Championat Premiorat Mondial, сертификат соответствия чемпионату премиорату мира.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 22 Декабрь 2009, 07:56:51
вот, можно найти CAGCI
http://www.google.com.ua/search?hl=ru&client=firefox&rls=org.mozilla:ru:official&hs=UsH&q=C.A.G.C.I.&start=10&sa=N (http://www.google.com.ua/search?hl=ru&client=firefox&rls=org.mozilla:ru:official&hs=UsH&q=C.A.G.C.I.&start=10&sa=N)

но, без официальных источников. на WCF не нашел, на WCC тоже не нашел.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: Женевьева от 22 Декабрь 2009, 11:21:44
Я прочитала невнимательно, но скорей всего это титулы какой-то другой системы или независимого клуба,
WCF в Европе не очень-то распространена.


Название: Re: Перевод CACM
Отправлено: miasik от 22 Декабрь 2009, 23:53:21
спокойно, ситуация под контролем. нашел на FIFe, буду считать это первоисточником. теперь надо узнать откуда взялся вариант без B